研究室旅行でつくばに行きました! We went to Tsukuba on the lab trip!

昨日12/10(日)に研究室旅行でつくばへと行きました!研究室のメンバー全員で行くことはできませんでしたが、5人で楽しく様々な博物館を巡りました。

地図と測量の科学館では、図化機の大きな機械を見て、また手と足でハンドルなどを操作して等高線を描くのだと想像すると大変さが想像できました。習得するまで相当の時間がかかったのだろうなと感じました。他にも三角点で使われる80kg以上の石を持ち上げてみたり、目測が体験できるところで目測をしてみたり初めての訪問でしたが、楽しく過ごすことができました!

地質標本館では、様々な火山の過去の噴火とそれに伴う成り立ちが色付きで分かりやすく見ることができました。僕自身火山の研究を行っているので、様々な成り立ちの火山を見ることができ、地図で見ていた時の記憶と相まって懐かしさも感じられる展示でした。

筑波宇宙センターでは、ガイドの方に説明をしていただきながら衛星やロケットの変遷を知ることができました。水循環や温室効果ガス濃度などを計測する人工衛星もあり、社会基盤学科で学んできたことと繋がりがあり、世界的な問題を解決するツールとしての人工衛星としてより身近に感じられました。

充実した1日を過ごせたので、また研究も勉強も頑張っていこうと思います!!

 

Yesterday, 12/10(Sun.), we went to Tsukuba on a lab trip! It was not possible for all the lab members to go together, but the five of us had a lot of fun visiting various museums.

At the Science Museum of Map and Survey, we saw the big machine of the stereoplotter and I could imagine how hard it is to draw lines with controlling hands and feet. I also tried lifting a stone weighing more than 80 kg, which is used in the triangulation point, and I tried eyeballing!

At the Geological Museum, I was able to see the past eruptions of various volcanoes and the accompanying formation in an easy-to-understand manner with colored displays. As I research volcanos, I was able to see volcanoes of various origins, which combined with my memories of looking at them on a map, gave me a sense of nostalgia.

At the Tsukuba Space Center, I was able to learn about the evolution of satellites and rockets with the help of a guide. There were also satellites measuring the water cycle and greenhouse gas concentrations, which were connected to what we had studied in the Department of Civil Engineering and made us feel more familiar with satellites as a tool for solving global problems.

I had a fulfilling day, and I will do my best in both my research and studies again!

投稿者|嶋野